GENEL KONULAR OTAĞI > GÜNCEL

Türklerin baş düşmanı Yahudilerdir!

<< < (62/65) > >>

Kurtkaya:

--- Alıntı yapılan: Hablemitoglu - 09 Mayıs 2016 ---
--- Alıntı yapılan: Kurtkaya - 09 Mayıs 2016 ---
--- Alıntı yapılan: Hablemitoglu - 08 Mayıs 2016 ---
benim Türkceme laf atarken kendi Türkcen cok mu güzel ?
"sadede" degil sadete denir


--- Alıntı sonu ---

Aslında konunun ya da sorunun bu olmadığı belli. Ancak hazır yeri gelmişken bu noktaya değinmek istedim.
Sözü edilen kelime Arapça olarak "saded" Türkçe dil kuralları gereği sadet yazılıp okunur. Ancak sadet kelimesinin sonuna e ünlüsü eklendiğinde kelimenin sonundaki t harfi d olarak değişime uğrar ki Türkçede buna benzer sayısız örnekler vardır.

Ünsüz yumuşaması : p-ç-t-k → b-c-d-g-ğ
Ünsüz sertleşmesi : c-d-g → ç-t-k
İç ses benzeşmesi : n → m
Ünlü daralması  : a→ı-i-u-ü
Ünlü değişimi  : e→a
Kitap > kitabı, Çanak> çanağı,
ben-a > bana
sen-a  > sana

Konuyla ilgili otağımızın TÜRKÇENİN YAZIM KURALLARI adlı başlığını incelemenizi öneririm.

Tanrı Yüce Türk'ünü Korusun!

--- Alıntı sonu ---

Eger tarafsizsan,

--- Alıntı ---benimde heryerime kramp giriyor hala
--- Alıntı sonu ---
her yerine ne girdigini düzelt

--- Alıntı ---Derdini kivirmadan direk dogrudan anlatmak yakisir bir Türk'e
--- Alıntı sonu ---
"direk dogrudan" ne demekmis bunu da düzelt

Ancak hazir yeri gelmisken bu noktaya deginmek istedim.


--- Alıntı sonu ---

Sayın Hablemitoğlu;
Ben hayatımın hiç bir döneminde tarafsız olmadım.
Hatta gündelik hayatımda bile taraflı oldum.
Benim tarafsız olmak gibi bir zorunluluğum da yok. Zira ne yargıcım ne de tüze, töre adına karar verecek birisi.
Bilimsel açıdan doğrusunu söyleme gibi bir erdem söz konusu olursa doğru bildiğimi söylerim ve bu da kimin işine gelir kimin işine gelmez bilemem.
Bu konuyla ilgili eklediğim ileti de aynı mantık doğrultusunda yazılmıştır. Yani kişisel olarak sizi yermek, eleştirmek; buna karşı tartıştığınız kişiyi tutmak, desteklemek düşüncesiyle herhangi bir şey yazmış değilim. Bana taraf veya tarafsızlıktan ziyade doğru mu, yanlış mı, Türklüğe ve Türkçülüğe uygun mu değil mi diye sorarsanız sizinle birbirimizi yanlış anlama durumuna düşmemiş oluruz.
Gelelim tarafsızlığımı(!) ölçmek için sorduğunuz kramp meselesine...
Soru şöyle:

--- Alıntı ---benimde heryerime kramp giriyor hala
--- Alıntı sonu ---
Ama siz işi belden aşağıya çağrışım yapacak şekilde: "her yerine ne girdigini düzelt" olarak evirmeye, yüz kızartıcı yorumları çağrıştıracak şekle sokmuşsunuz ve biz de bunun ayırdına varamamışız öyle mi?
Size önerim; başkalarının anlayış ve zekasını sınamak yerine kendinizi sorgulayın. Yaptığınız çok ayıp. Konuk olarak gelmişsiniz ve başkalarını bilmem ama, kişisel olarak benim tarafımdan  konukluk hukukunca karşılanıyorsunuz bari bu hukuku koruyun!
"direk dogrudan" ne demekmis bunu da düzelt diye yazmışsın.
Evet tartıştığınız kandaşımız biri Türkçe diğeri batı dillerine ait anlamdaş kelimeyi farklı anlamları çağrıştırıyormuş ya da birbirinin anlamlarını güçlendiriyormuş gibi kullanmış. Yani "direkt direkt" demek gibi ya da "doğrudan doğrudan" demek gibi yineleme yapmış.
Ne yazık ki bu tür yanlışları bir çok yazar çizer bile yapıyor.
Ulusal yayın yapan gazete köşe yazarlarından yazılarında "mesela, örneğin", "bizatihi, şahsen, kişisel olarak" ve buna benzer bir sürü anlamdaş sözcükleri değişik anlamlar taşıyan sözcük sıraları gibi kullandıklarına tanık oluyoruz.
Keşke yapılmasa imiş ama yapılıyor işte.
En azından tartıştığınız kandaşımız bunu örtülü bir niyetle bambaşka bir sonuca varmak için yapmıyor. İşte bundan eminim.
Benden tarafsızlık istemiştiniz. Peki adetim olmayan bir davranış sergileyip bu defalığına tarafsız olayım.
Tartıştığın arkadaşımız yanlış ya da maksadını aşan bir tanım yapmış, fikir ileri sürmüş olabilir. Bu ayrıca irdelenir. Ancak bu arkadaşın kötü niyetli olduğuna dair en ufak bir şüphemiz yoktur. Yani yıllardır bizde kötü niyetli olduğu hissini uyandıracak bir tavrını görmedik. Sizin mikroskopla büyütüp, cımbızla seçtiğiniz mezhep ve inanç noktasında bile...
Size gelince değerli dostum...
Ya kendinizi iyi anlatamıyorsunuz ya da niyetinizi gizlemeyi pek beceremiyorsunuz.
Nedense eskilerin "hissel kablel vukuu" dedikleri duygu bende sizinle ilgili bir kaç büyük soru işareti olarak şekillenmektedir.
İsterseniz kendinizi ve yazdıklarınızı bir daha gözden geçirin.
Amacım sizi incitmek değildi. Beni tarafsız olmaya zorladınız ve tarafsızca gözlemlediğim durumu tanımladım o kadar.
Dilerim beni anlamışsınızdır. Ya da kendimi anlatmaya güç yetirebilmişimdir...

Tanrı Yüce Türk'ünü Korusun!

4_hilal:
Hablemitoğlu bak sen beni sevmedin, galiba benim de kanım sana fazla kaynamadı, fakat bu Otağda amaç taraf tutmak veya ayrımcılık olsaydı inan çok farklı davranırdık.

Beni gaza getirmek kolay olabilir ben duygusal olabilirim, yapım buna uygun. Fakat en soğukkanlı ve mantıklı kandaşlarımızı dahi polemiklere çekmeye çalışmana şaşırıyorum.

Ben senden birşey rica etmek istiyorum. Lütfen bizlerle Türkçülük hakkında paylaşmak istediklerini paylaş. Ben her fırsatta doğma büyüme gurbette olduğum için Türkçemin bazen yetersiz olduğunu veya olabildiğini zaten asla saklamadım.
Umuyorum ki sen benden daha samimi bir Türkçüsündür, bu bana koymaz bilakis gurur verir, övünç kaynağı olur.

Demem o ki ben pes ediyorum, polemik ve tartışmada ben seninle baş edemem. Sen kazandın.


TTK,

Hablemitoglu:
seninle sorunum yok, tanimiyorum seni, sorunum Türkcülükle ümmetciligi karistirmak, buna karsiyim.

Benim türkcem güzel degil, zaten Türkiye türkcesi temiz degil,  icerigi yabanci kelimelerle kirli.
Ben "halk" kelimesini Türkce bilirdim, senin halk yerine millet kelimesini kurup
--- Alıntı ---"halk" kelimesini fazla kullanman zaten sol tandanstan oldugunu anlamama yetmisti.
--- Alıntı sonu ---
sözünden son halk kelimesinin anlamina baktim arapcaymis. Sonra millet kelimesine baktim, oda arapcaymis.
Eger benim Türkcemi düzeltirken yerine gercek türkce kelimeler kullansaydin sana tesekkür ederdim,  ama Türkcemi düzeltirken kendin yabanci kelimeleri siralaman, Türkcemizin halini gösteriyor.

Dün gece gec saatlere kadar Orhun yazitlarini okudum orada Bilge Kaan yazitlarina  Türk halkina "bodun" deniyor,  bu forumda belirli kelimeleri türkce kelimelerle degistirebilme özelligi var, forum adminleri  mesela  "halk, millet"  kelimesini Bodun ile degistirse, yazilan her "halk" ve "millet" kelimesi "bodun" a degisir bu sekil az da olsa arabin dilini Türkcemizde azaltmis oluruz.

Hangi ülkeden katiliyorsun?

Hablemitoglu:

--- Alıntı yapılan: Kurtkaya - 09 Mayıs 2016 ---
Ben hayatımın hiç bir döneminde tarafsız olmadım.
Hatta gündelik hayatımda bile taraflı oldum.
Benim tarafsız olmak gibi bir zorunluluğum da yok. Zira ne yargıcım ne de tüze, töre adına karar verecek birisi.


--- Alıntı sonu ---

bu sözlerinden sonraki satirlarinda parmaklarini bosuna yormussun, devam okuma gereksimi duymadim. Bakis acilarimiz cok farkli!

Arula:
Konu ile ilgili iletiler tamamen alakasız ve atışma noktasına geldiği için başlık geçici olarak kilitlenmiştir.

Navigasyon

[0] Mesajlar

[#] Sonraki Sayfa

[*] Önceki Sayfa

Tam sürüme git